Слово и цифра: оцифровка русского романа, феминитивы и советская производственная драма

Фото: iStock
Фото: iStock

Ученые НИУ ВШЭ исследуют влияние литературы и литературного языка на общество и его речевые практики, отдельные жанры литературы и изучают различные методы обработки больших текстов и хранения полученных данных. Параллельно создаются форматы универсальных комментариев, облегчающих чтение и понимание литературных произведений рядовыми читателями и исследователями. Результаты междисциплинарных работ, выполненных в рамках больших проектов ВШЭ, были представлены недавно на круглом столе.

НИУ ВШЭ провел круглый стол больших проектов университета «Русская литература в социальном измерении: компьютерная платформа СОЦИОЛИТ» и «Речевые практики российского общества: профессиональная и социокультурная перспективы».

Евгений Казарцев

Руководитель первого проекта, «Русская литература в социальном измерении: компьютерная платформа СОЦИОЛИТ», глава Школы филологических наук факультета гуманитарных наук НИУ ВШЭ Евгений Казарцев подчеркнул, что в работе проекта активно участвуют около 100 стажеров и студентов. Сейчас, полагает он, важно подвести промежуточные итоги и обсудить приоритеты дальнейшей работы.

Мира Бергельсон  

Профессор Школы филологических наук Мира Бергельсон, возглавляющая большой проект по речевым практикам, отметила важность коммуникации ученых, параллельно работающих над подпроектами, для обмена опытом использования методов обработки и хранения данных.

Расставание с советской утопией

Руководитель подпроекта проекта «Русская литература в социальном измерении: компьютерная платформа СОЦИОЛИТ» профессор Школы филологических наук НИУ ВШЭ Елена Пенская представила сообщение «Советский человек 1970-х гг. и производственная драма того времени». Этот сюжет, по мнению докладчика, интересен для изучения влияния литературы на общество и его ориентиры. «Производственные драмы», пояснила Елена Пенская, — результат госзаказа в искусстве, когда ЦК КПСС впервые с 1930-х годов обратил внимание на отражение в кино и театре происходящего на производстве и на стройках и принял в 1972 году постановление «О мерах по дальнейшему развитию советской кинематографии». Это создало уникальную ситуацию совместной работы театра и кинематографа, пытавшихся создать новый язык и продвинуть его в массовую культуру.

Елена Пенская

Интерес власти к художественному изображению производства был связан со стремлением модернизировать плановую экономику, внедряя хозрасчет и научные методы управления. Результатом госзаказа стал ряд качественных пьес и фильмов, в том числе «День приема по личным вопросам» и «Премия» по пьесе Александра Гельмана, главные роли в которых играли популярнейшие актеры Анатолий Папанов и Евгений Леонов.

Созданные в ходе того проекта пьесы и фильмы были попыткой вывести на сцену и экран реальную повседневную жизнь, показать право работников критиковать руководителей, а также то, как действительность противостоит формулам и расчетам плановой экономики. Театральные постановки и фильмы во многом были, считает Елена Пенская, расставанием с советской утопией. Они показывали, как слово расходится с делом, а основанное на отчетах представление о действительности и выполнении планов отличается от реальности, создавая практическую фантастику. В этих произведениях появляются и новые типы героев. Это не бунтари, но и не твердокаменные коммунисты из фильмов и пьес 1930–1950-х годов. Они — своего рода представители «социализма с человеческим лицом».

Одновременно, полагает докладчик, сюжеты производственных драм отчасти похожи на античные пьесы, в которых герои борются с неправдой и ее покровителями на высоких постах. Кино и пьесы напрямую обращены к зрителю, а их авторы стремились вернуть общество к дискуссии.

ПРОИЗВОДСТВЕННЫЕ ФИЛЬМЫ ИЛИ ПЬЕСЫ — ЭТО ФЕНОМЕН ПРОЕКТИРОВАНИЯ ЖИЗНИ В ЛАБОРАТОРНЫХ УСЛОВИЯХ И ФУТУРОЛОГИЧЕСКИЙ ПРОГНОЗ РЕАЛЬНОСТИ
Елена Пенская

2026 романов в базе

Студентка выпускного курса бакалаврской программы «Филология» Дарья Челнокова представила доклад «Подготовка текстов для корпуса русских романов и пилотные исследования». На сегодня в подготовленную базу включены 2026 романов, каждому посвящена отдельная строка. Каждая из них содержит метаданные: имя, пол автора, информацию о самом романе, жанровый тег, тип наррации (от имени кого написан), типы персонажей, даты начала и завершения публикации, ее место, источник (книга или периодика).

Сейчас продолжается обработка текстов романов для их включения в корпус, многие романы не оцифрованы, и участники проекта оцифровывают их в библиотеках, в том числе распознавая дореволюционную орфографию. Они редактируют распознанный текст и переносят полученные текстовые файлы в машиночитаемые форматы. В настоящий момент, пояснила докладчица, готовы 446 файлов с текстами и метаданными (автор, когда и где издан и т.д.)

Корпус русских романов может стать полезным инструментом изучения литературы. На основе таблиц можно изучать литературные процессы, например динамику изменений названий русских романов, сравнивать их с иностранными. По словам Дарьи Челноковой, перелом произошел в середине XIX века: до этого названия часто были многословными (до 20 слов), после они редко когда состояли более чем из двух слов. Это стало следствием влияния критиков, осуждавших длинные «лубочные» названия, и более частой публикации произведений по частям в толстых журналах, избегавших длиннот по техническим и финансовым причинам.

Студентка отметила, что названия произведений наиболее известных писателей мало влияли на выбор других авторов.

Как работает СОЦИОЛИТ

Доцент Школы филологических наук Евгения Абелюк и студентка 2-го курса магистерской образовательной программы «Современная филология в преподавании русского языка и литературы в школе» Анна Земцовская представили доклад «Об электронном универсальном комментарии в системе СОЦИОЛИТ».

Евгения Абелюк пояснила, что значения многих слов в литературных произведениях непонятны читателям: прежний язык и сами явления, которые отражали отдельные слова, канули в Лету и требуют объяснений. Авторы попытались создать универсальные комментарии к текстам и их модель.

Евгения Абелюк

Они выбрали «Собачье сердце» Михаила Булгакова, «Аристократку» Михаила Зощенко и «Самоубийцу» Николая Эрдмана из-за обилия слов-советизмов в этих произведениях. Авторы полагают: дополнение комментариев статьями об основных концептах и образах, характеризующих мышление советского человека той эпохи, позволит повысить универсальность комментариев и помочь читателям в понимании терминов и образов коммунальной квартиры, нового человека и «бывших» людей.

Анна Земцовская дополнила: в систему выкладываются художественные тексты, при наведении курсора на слово, требующее комментария, открывается статья. Раздел «Биография» раскрывает историю создания произведения, «Портрет времени» дает историко-культурный комментарий быта. В рубрику «Прочтение» включены интерпретационные статьи для учителей. Наконец, в разделе «Уголок учителя» собраны разнообразные материалы, в том числе библиография, исторические документы соответствующих периодов.

Также предполагается, что в универсальные комментарии будут включены алфавитный и частотный словари.

Комментарии к малоизвестным словам, например «фря», будут визуализированы. Большое внимание будет уделено деталям, например одежде и обуви персонажа, в частности шляпке. Визуализация слова поможет школьнику и учителю раскрыть художественные детали, например понимание той или иной профессии или рода занятий как социально одобряемых или, напротив, осуждаемых.

К комментариям могут добавляться и статьи того периода, посвященные проблемам, отраженным в произведении. Например, в комментарии к «Собачьему сердцу» будут содержаться статья «Возможно ли омоложение» и афиша соответствующей лекции в Доме ученых на Пречистенке — так комментарий позволяет выйти на контекст социальных экспериментов, пояснила Анна Земцовская.

Евгения Абелюк и Анна Земцовская проанализировали также образы милиции и милиционера у разных советских писателей: налицо противоречие между героическими образами Маяковского или, например, Михалкова и образами Булгакова.

Среди перспектив развития проекта докладчики назвали расширение базы понятий и терминов для комментариев, углубление временного среза.

Феминитивы как заложники -их- и -ух-

Стажер-исследователь Лаборатории комплексных междисциплинарных проектов Центра фундаментальных исследований НИУ ВШЭ Мария Кайгородова представила доклад «Феминитивы в русском языке: история формирования негативной коннотации и перспективы в современном мире». Феминитивы достаточно давно негативно воспринимаются в разных языках. Это, по мнению докладчицы, вызвано тем, что словообразующими, как правило, являются слова мужского рода, а слова женского рода воспринимаются как производные от них и, следовательно, вторичные. Это объясняется андроцентризмом патриархального общества.

Мария Кайгородова

Многие слова женского рода образованы с помощью суффиксов -их- и -ух-, что характерно для обозначения животных женского рода и создает уничижительный оттенок. При образовании слов мужского рода они также присутствуют, но их меньше. Одновременно распространены выражения, отражающие отрицательное отношение к носительницам определенных профессий, например слово «актрисничать» воспринимается негативнее, чем «актерствовать».

Современные феминитивы (авторка, режиссерка и др.) также нередко отражают негативное отношение к их носителям. В последние годы появление все большего числа феминитивов, в том числе неологизмов, показывает повышение уважения к женщине в обществе, но тем не менее феминитивы в основном имеют неофициальный статус, в деловой речи они употребляются реже.

НЕДАВНИЙ ОПРОС ЖЕНЩИН, РАБОТАЮЩИХ ПРЕПОДАВАТЕЛЯМИ И ИССЛЕДОВАТЕЛЯМИ, ПОКАЗАЛ, ЧТО БОЛЬШИНСТВО НЕ ХОТЕЛИ БЫ НАЗЫВАТЬСЯ «ДОЦЕНТКА», «ПРОФЕССОРКА» И «КАНДИДАТКА».

На круглом столе с докладами также выступили ведущий научный сотрудник Научно-учебной лаборатории лингвистической конфликтологии и современных коммуникативных практик Школы филологических наук НИУ ВШЭ Валерий Шульгинов, ассистент Школы филологических наук Надежда Яворовская, младший научный сотрудник Лаборатории комплексных междисциплинарных проектов Центра фундаментальных исследований НИУ ВШЭ Виталий Андрианов, стажеры-исследователи лаборатории Мария Лярская и Мария Маслова и студентка образовательной программы «Филология» Мария Севостьянова.

В завершение круглого стола Мира Бергельсон и Евгений Казарцев поблагодарили участников за содержательные доклады и подчеркнули пользу такого формата для обмена опытом и налаживания личных контактов. Они предложили продолжить проведение круглых столов и совместных семинаров.

Дата публикации: 16.06.2023

Автор: Павел Аптекарь

Будь всегда в курсе !
Подпишись на наши новости: