Фигура Ричарда Кантильона, британского банкира и торговца ирландского происхождения, как одного из основателей экономической теории заслонена другими теоретиками, в частности Франсуа Кенэ и Адамом Смитом, и малоизвестна в России. Отчасти это вызвано активным участием Кантильона в повседневности английского и французского капитализма первой трети XVIII века и таинственными обстоятельствами его ухода из жизни. Хотя трактат Кантильона был издан с задержкой почти на четверть века, именно он стал первым опытом построения теоретической экономики.
Центр истории и методологии экономической науки НИУ ВШЭ провел семинар, посвященный первому изданию на русском языке трактата Ричарда Кантильона «Опыт о природе коммерции: общие вопросы». Трактат вышел в Издательстве Института Гайдара под редакцией профессора департамента теоретической экономики НИУ ВШЭ Олега Ананьина и в его переводе с английского и французского языков.
Олег Ананьин рассказал о любопытном эксперименте: когда появилась первая верстка книги, он задал в Google вопрос о русском издании Кантильона, поисковик сообщил о четырех изданиях, первые из них, по его данным, вышли еще в советские годы в «Науке» и «Прогрессе». На самом деле его ранее не издавали на русском языке, но авторы списков литературы были уверены, что труды видного банкира, коммерсанта и ученого уже публиковались.
Отсутствие русского издания, по мнению автора предисловия, удивительно, учитывая похвальные отзывы о Кантильоне Карла Маркса. В России впервые о нем написал известный экономист Петр Струве в энциклопедии Брокгауза и Ефрона. Его также упоминали в переведенном на русский учебнике Альфреда Виктора Эспинаса, трижды изданном на рубеже веков, а в советские годы о Кантильоне вышла единственная статья в «Вестнике Коммунистической Академии» в 1927 году аспирантки, впоследствии заместителя наркома финансов и автора книги о теории денег Александры Борисовна Эйдельнант.
Олег Ананьин рассказал, что впервые столкнулся с работами Кантильона в начале 1990-х годов, когда его пригласили на предзащиту диссертации о Кантильоне, а затем при подготовке сначала курса истории экономических учений в Вышке, а затем и учебника на его основе.
В 1990-е годы Ананьин познакомился с двуязычным (на английском и французском языках) изданием Кантильона, на базе которого в 2007 году была запланирована подготовка русского перевода книги в серии «Классики экономической науки» издательства «Эксмо». Но затем издательство отказалось от продолжения серии, и работу удалось возобновить только в середине 2010-х годов в рамках серии «Новое экономическое мышление» Издательства Института Гайдара. Перевод основан на первом французском издании 1755 года и английском переводе Генри Хиггза 1931 года. Редактор издания пояснил: в основном он работал с английским изданием, но часто использовал и французскую версию. «Французский текст понятнее, чем английский, приходилось сравнивать, углубляться, без французского было сложно», — сказал Олег Ананьин. Работу над переводом облегчило вышедшее в 2015 году уникальное издание Ричарда ван ден Берга, где собраны все тексты Кантильона на французском и английском языках с разными вариантами и фрагментами, а также обновленная английская версия «Опыта», опубликованная в том же году ирландским историком экономики Антуаном Мерфи.
В сопроводительной статье к переводу редактор стремился сформулировать современные представления о периоде развития экономической науки, к которому относится творчество Кантильона.
Источник: Высшая школа экономики
Главный специалист Российского государственного архива социально-политической истории Людмила Васина полагает, что Маркс мог узнать о Кантильоне в 1844 году, когда начал изучать Смита, упоминавшего своего предшественника. В рукописях к «Капиталу» он вновь конспектирует разных авторов, в числе которых был и Кантильон. При этом во всех рукописях и черновиках, в том числе в главе Маркса, включенной в «Анти-Дюринг» Энгельса, Кантильон фигурирует на основе его собственных выписок из «Опыта». Людмила Васина подчеркнула высокую ценность расшифровок рукописей Маркса, доступных для изучения в РГАСПИ.
Научный сотрудник Центра истории и методологии экономической науки НИУ ВШЭ Антон Галеев поинтересовался, какая работа Ричарда Кантильона была опубликована первой.
Олег Ананьин сообщил, что первые фрагменты работ Кантильона публиковались без указания автора с 1749 года, спустя 15 лет после его смерти (исчезновения). Он напомнил историю таинственного исчезновения банкира и торговца: в 1734 году его признали умершим, найдя тело в его сгоревшем доме. Однако тело было настолько обезображено огнем, что идентифицировать его было невозможно. Биография Кантильона была достаточно бурной: он родился в Ирландии в семье потомков норманнских аристократов, переехал во Францию, где работал в банке, затем создал собственный банк, торговал акциями, был одним из бенефициаров пирамиды Джона Ло, а после ее краха долго судился с должниками и даже однажды предстал перед французским уголовным судом, но был оправдан. Биограф Кантильона Антуан Мерфи полагает, что пожар 1734 года был инсценировкой, затеянной ради исчезновения. Спустя несколько месяцев в Суринаме, бывшем тогда колонией Нидерландов, власти пытались задержать неизвестного с подозрительным сундуком, но он исчез, солдатам удалось захватить лишь слуг и ящик с документами, принадлежавшими Кантильону, которые впоследствии были переправлены в Голландию на разных кораблях и оказались у британского посла и брата британского премьер-министра, спичрайтер которого, Малахия Послтуэйт, стал первым публикатором рукописей Кантильона на английском языке. Это дает повод полагать, что существовала английская рукопись «Опыта», так и не найденная по сей день.
Олег Ананьин уверен: Ричард Кантильон — «классик на уровне Адама Смита, основоположник теории экономической науки, преобразовавший отдельные рассуждения в систему». Его труды продвинули экономическую теорию дальше, чем работы Уильяма Петти и Пьера Буагильбера.
Руководитель Центра истории и методологии экономической науки член-корреспондент РАН Владимир Автономов поинтересовался причинами длительного забвения работ Кантильона.
По мнению Олега Ананьина, ученый пропал из поля зрения вместе с другими экономистами-физиократами. В первые несколько десятилетий после публикаций «Опыта» на него ссылались французские экономисты Кенэ, Виктор Мирабо (отец известного политика времен Французской революции) и Этьен де Кондильяк, причем все они высоко оценивали труды Кантильона. В частности, Мирабо работал с рукописью Кантильона, а его переписчики делали ее копии. Исследователи полагают вероятным наличие копии со статистическими приложениями, она может храниться во французских архивах. Затем, спустя много десятилетий забвения, Кантильона заново открыл Уильям Стенли Джевонс.
Владимир Автономов полагает, что действительно Кантильона открыли три человека: его возвращение Джевонсом было похоже на новое триумфальное открытие музыки Иоганна Себастьяна Баха Феликсом Мендельсоном.
«Человек ушел на 80 лет, триумфально вернулся и уже не уходил, то же сделал Джевонс. Вторым можно назвать Ричарда ван ден Берга, который осовременил наш интерес к Кантильону, а третьим — Олега Ананьина, открывшего Кантильона для русскоязычной аудитории и сделавшего историческую работу. То, что это сделал именно он, хорошо для Кантильона, поскольку он попал к заинтересованному и добросовестному ученому. Это праздник для нас и для российской экономической науки», — подытожил Владимир Автономов.