Комиксы и аниме стали значительным пластом культуры во многих странах мира. Они отражают меняющиеся условия жизни, поднимают социальные проблемы, создают новые направления в других видах искусства. О том, как развивается и трансформируется этот жанр в разных частях света, говорили участники VII Международной конференции «Мир комиксов», организованной при поддержке Института классического Востока и античности НИУ ВШЭ.
Манга для девочек
Японские комиксы манга — это и жанр изобразительного искусства, и литературные произведения. Их читают и взрослые, и дети, а популярность этого жанра давно вышла за границы родной для него Японии. Студентка Санкт-Петербургской государственной художественно-промышленной академии им. А.Л. Штиглица Полина Чувашова призналась, что именно чтение манги вдохновило ее заняться книжной иллюстрацией. Свой доклад она посвятила авторам японских манг, их опыт, уверена она, нужно перенимать книжным иллюстраторам. У японских иллюстраторов, продолжила Полина Чувашова, наработаны интересные стилистические приемы, их девиз: «Минимум возможностей, максимум выразительности». Выпуская главы на очень плохой бумаге, имея только черно-белую гамму цветов, японские художники достигли высокого уровня выразительности — например, за счет искусства выведения легких линий, умения использовать яркие пятна. Книжная иллюстрация, как и когда-то манга, должна перестать быть чем-то уникальным и элитарным, в будущем она станет ближе, доступнее и понятнее, уверена Полина Чувашова.
Важную роль в истории манги сыграл журнал Hana to Yume, обратила внимание Юлия Тарасюк из Центра манги и комиксов в Санкт-Петербурге. Журналы такого типа называли «Галапагосскими островами сёдзё-манги» (сёдзё-аниме). Они были рассчитаны на особую целевую аудиторию — девушек в возрасте от 12 до 18 лет. Открытие журнала в 1974 году пришлось на революцию в женской манге. Кроме классических историй о романтической любви с женскими главными героями, характерных для жанра сёдзё, Hana to Yume печатал истории, в которых романтической линии могло вообще не быть или она уходила на второй план. Редактор, по словам Юлии Тарасюк, действовал по принципу «все, что интересно, будет напечатано». Так, в журнале звучит тема сексуальности и гендерной идентичности, присутствует жанр гендер-бендер (смена ролей). Например, в романе Хисаи Никадзё «Для тебя во всем цвету» рассказывается история девушки, переодевающейся в парня. Произведение стало популярным по всей Азии, и по нему сняли не одну дораму (сериал).
Появляются и сюжеты вообще без женских героинь. В журнале печатали BL-манги (BL — boys love), а также комедийные истории. Есть версия, что Hana to Yume изначально предназначался для отаку (так называют читателей, хорошо знакомых с миром манги и аниме и ищущих что-то более интересное). Издание остается первым среди журналов, вышедших за пределы классической сёдзё-манги, доказывая, что линейка манги необязательно должна укладываться в какие-то определенные рамки, добавила Юлия Тарасюк.
Вдохновляющее аниме
Направление сёдзё стало популярным не только в манге, но и в аниме. Особенно заметен здесь жанр махо-сёдзё («девочка-волшебница»). Он начал развиваться в 1960-е годы и изначально ориентировался на детскую аудиторию (дошкольницы и младшие школьницы), в 1970-е годы стали появляться аниме для девочек от 12 лет и старше, в 2000-е — аниме для взрослых, транслирующиеся в ночное время.
Студентка пятого курса НИУ ВШЭ Милена Адильбаева обратила внимание, что это направление не только покорило Японию, но и завоевало огромную аудиторию в Европе. Об этом свидетельствует успех сериала «Сейлор Мун» — первого японского махо-сёдзё-аниме, которое увидели европейские зрители. Популярность японских девочек в матросках, обладающих сверхспособностями, была так высока, что породила целую серию европейских мультсериалов подобного типа: «Чародейки», «Клуб Винкс», «Леди Баг и Суперкот» и другие.
Сейлор Мун, фото: pinterest.com
Милена Адильбаева отметила, что, например, в «Чародейках» (франко-американский мультипликационный телесериал о девочках, которые в мире магии охраняют пять стихий) присутствуют те же структурные элементы и особенности жанра, что присущи и японскому махо-сёдзё: подростки обладают магическими способностями; у них есть магический артефакт — кулон «Сердце Кондракара»; перевоплощение из девочек в супергероев повторяется из серии в серию, а роль волшебного проводника исполняет бабушка, которая помогает героиням.
По словам исследовательницы, прослеживается определенная преемственность между японскими и европейскими махо-сёдзё, при этом вторые сохраняют направленность на девочек-подростков, в отличие от японского аниме, которое сейчас все больше переориентируется на взрослую аудиторию.
Советское наследие в дораме
Позитивное представление о реальности, ярко выраженные воспитательные моменты, образ идеального героя, позитивные примеры социализации — все это было присуще молодежному советскому кинематографу. И сегодня эти традиции находят отражение… в южнокорейских сериалах. К такому выводу пришли кандидаты филологических наук Центра исследования проблем безопасности РАН Наталья Кузина и Лидия Кузина.
Их исследование популярных фильмов и сериалов показало, что среди тех, кто смотрит дорамы, многие интересуются исторической составляющей своей страны и стран, показанных в сериале.
В то же время «по сравнению с советским периодом в постсоветском, к сожалению, не сложилось правильной традиции построения модели представления о мире у молодых людей, подростков и детей», констатирует Наталья Кузина.
По мнению исследователей, задачи кинематографистов состоят в том, чтобы «внести конструктивную составляющую и не использовать для создания образа дискредитацию или идеализацию исторических моделей».
Комиксы в роли лидеров мнений
Преподаватель и научный сотрудник Высшей школы экономики Ольга Харина предметом своего исследования выбрала индийские комиксы, уникальность которых состоит в том, что они не только могут формировать популярные тренды, но и задают тон общественным настроениям.
«Адарш Балак», комикс бомбейского художника Приеша Триведи, рассказывает об идеально неидеальном мальчике, который живет не по общепринятым правилам и бросает вызовы своему воспитанию. Например, в одном из сюжетов мальчик разбивает молотком телевизор, по которому показывают пропагандистские мероприятия. Идея комикса, пояснила Ольга Харина, — показать, что в мире слишком много стандартов и стереотипов, за пределы которых можно и нужно выходить.
Еще один популярный индийский web-комикс — «Санитарная служба» — в формате простых картинок привлекает внимание к ключевым проблемам в обществе, таким как гендерное неравенство, политика, экология.
В 2019 году в стране был принят новый закон о гражданстве (документ предоставил право получить индийское гражданство бежавшим в страну от религиозных преследований незаконным иммигрантам-немусульманам, чем вызвал резкие протесты со стороны мусульманской общины). В ответ студенты одного из университетов выпустили комикс, который высмеивал закон, показывая, как он нарушает правила светского государства. Это, уверена Ольга Харина, способствовало тому, что 250 млн человек вышли на уличные протесты против нового закона.
Индия славится высоким уровнем свободы слова, поэтому индийские комиксы зачастую пронизаны язвительными уколами в сторону власти, вызывают резонанс в обществе и привлекают внимание к остросоциальным проблемам, подытожила исследовательница.
Комиксы в современной России
Острые социальные проблемы находят отражение и в российских комиксах. Знаковым здесь считается комикс «Майор Гром» (экранизирован дважды: в 2017 году вышел короткометражный фильм «Майор Гром» режиссера Владимира Беседина, в 2021 году выпущен полнометражный фильм «Майор Гром: Чумной Доктор», режиссер — Олег Трофим). В центре сюжета — майор полиции Игорь Гром, он ловит преступника, убивающего коррупционеров.
Фото: Wikimedia Commons
Варвара Сергеева из Тюменского государственного университета обращает внимание на майора Грома как на образ нового российского супергероя. Комикс, напоминает она, вышел в 2012-м — в год реформы МВД и в разгар протестного движения 2011–2013 годов. Намеки на оба события можно найти в комиксе. Например, злодей Чумной Доктор после совершенных убийств оставлял на месте преступления белые ленточки, похожие на символы протестов.
Сам Игорь Гром — добропорядочный полицейский, что, по мнению Варвары Сергеевой, можно трактовать как намерение реабилитировать образ полиции. По ее словам, одно из американских исследований показало, что профессия полицейского часто является стигматизированной. Например, в России распространено слово «мент», которое носит явно негативную окраску. Стигматизированные группы имеют тенденцию к обособлению и лишь дальнейшему воспроизводству стереотипов, что говорит и о необходимости реабилитировать образ профессии. «Но все же важно понимать, что смыслы, вложенные создателями, и смыслы, которые считывают люди при просмотре, могут и вовсе не совпадать», — предупреждает Варвара Сергеева.
Научный сотрудник сектора художественных проблем массмедиа Государственного института искусствознания Виолетта Эвалльё обратила внимание, что Санкт-Петербург в комиксе и в его экранизации выступает отдельным персонажем: чаще в роли прекрасной дамы, порабощенной драконами разных мастей. И комикс, и его экранизации однозначно отдают городу отдельное место, показывая его двуликую природу: величественный и парадный образ сменяется разрушенными кварталами и темными цветами, хоть главному герою темная и светлая сторона одинаково дороги. «В комиксе город — целостный организм, имеющий свои уязвимые болезненные места, но при этом с крепким иммунитетом», — делится мнением Виолетта Эвалльё.
VII Ежегодная международная конференция «Мир комиксов» в этом году проходила в течение двух дней в онлайн-формате. Было представлено 46 докладов от исследователей комиксов из России, Сербии, Китая и Японии. Выпуск сборника статей по итогам конференции планируется к концу 2022 года.
Фото: iStock